Э. Ауэрбах
Эрих Ауэрбах (1892—1957) был крупным специалистом по романским языкам и литературам, исследователем Данте и Джамбаттисты Вико. Основной труд Вико —«Новую науку» — он перевел в 1925 году на немецкий язык. Все работы Ауэрба-ха, начиная с первого его небольшого исследования «К технике новеллы раннего Возрождения в Италии и во Франции» (1921) и кончая посмертно вышедшей книгой «Литературный язык и публика в эпоху поздней латинской античности и средневековья» (1957), отмечены печатью большой культуры, свидетельствуют о редкой в буржуазной филологической науке XX века широте, самостоятельности и смелости научных исканий и интересов. Но из трудов немецкого ученого книга «Мимесис» по праву завоевала наиболее широкое признание. Опубликованная автором впервые в 1946 году, она с тех пор не только несколько раз переиздавалась по-немецки, но и была переведена на английский, испанский, итальянский, румынский и другие языки и вызвала в критике и научной литературе оживленную дискуссию, не затухающую до сих пор. Если остальные работы Ауэрбаха, в том числе «Введение в изучение романской филологии» (1949), также получившие международную известность, важны прежде всего для специалистов, то в «Мимесисе» автор высоко поднялся над обычным горизонтом буржуазной филологической науки своего времени, и ему удалось создать книгу, которую с полным правом можно рассматривать как один из наиболее масштабных по охвату материала, наиболее теоретически ценных и широких по постановке вопроса трудов в прогрессивной буржуазной эстетике и литературоведении XX века. Главная тема книги Ауэрбаха, для названия которой автор воспользовался греческим, платоновско-аристотелевским термином «мимесис» (т. е. «подражание» или «воспроизведение), — воссоздание и истолкование действительности в литературе разных исторических эпох.
С.С. Аверинцев
Книга представляет собой первое в русской и советской научной литературе систематическое исследование одного из самых известных памятников античной прозы - «Параллельных жизнеописаний» Плутарха Херонейского, оказавшего огромное влияние на европейскую литературу последующих эпох. За это исследование автор был удостоен премии Ленинского комсомола за достижения в области науки и техники.
Е.И. Крупнов, Ш.Д. Инал-Ипа, Б.А. Калоев
Монументальный эпос «Нарты» - памятник устной народной поэзии, известный многим народам Кавказа - осетинам, адыгам, абхазам, балкарцам, карачаевцам, чеченцам, ингушам и др. Время формирования памятника, исторические корни дрелей культурной общности народов Кавказа, народное мировоззрение, нашедшее отражение в сказаниях о нартах, различные национальные версии нартиады, поэтика, художественная структура сказаний о нартах - таковы основные вопросы, рассмотренные в книге.
В.А. Мануйлов
«Лермонтовская энциклопедия» знакомит читателя со всеми сторонами творческого наследия Лермонтова и его биографии; он найдет в ней статьи, посвященные каждому произведению поэта, вопросам поэтики, лермонтовскому окружению, памятным местам. Книга отражает также связи Лермонтова с русской и мировой литературой, рассказывает о преломлении лермонтовских тем и образов в живописи и музыке, театре, кино. Издание иллюстрируется рисунками самого поэта и русских художников на лермонтовские сюжеты.
Г.Н. Поспелов, П.А. Николаев, И.Ф. Волков и др.
В учебнике рассматриваются важнейшие свойства художественной литераторы как формы идеологической деятельности и вида искусства, специфика содержания произведений, их родовая и жанровая классификация, закономерности литературного процесса. Специальные главы посвящены партийности и классовости литературы, ее национальному своеобразию и народному значению, принципам художественного отражения жизни, разновидностям пафоса.
В 3-м издании (2-е – 1983 г.) переработаны гл. II, VIII, IX, XXIII, внесены изменения редакционного характера.
Д.П. Святополк-Мирский
«История русской литературы», написанная Д. П. Святополк-Мирским, «красным князем», как называли его в России, давно получила мировое признание. Книга переведена на все основные европейские языки (и неоднократно переиздавалась), на все… кроме русского. Дело в том, что «История русской литературы» изначально была написана на английском и предназначалась для читателей зарубежья. И только в начале 90-х появился русский перевод. Парадокс, не правда ли? Книга, целиком посвященная русской литературе, написана русским писателем, переводит ее… на русский язык… русская переводчица и прозаик Руфь Александровна Зернова. Под этим псевдонимом долгие годы публиковалась Руфь Александровна Зевина. Она родилась в 1919 году в Одессе, училась на филфаке Ленинградского университета. Муж Р. А. Зерновой Илья Захарович Серман преподавал литературу, защитил докторскую по русской поэзии XVIII века. Сама Руфь Александровна всегда стремилась именно к литературе. К сожалению, лучшие годы ее жизни пришлись на самые роковые годы в истории России. В предисловии к единственной пока в России авторской книге Р. А. Зерновой «Свет и тени» поражает список профессий, или, скажем так, занятий автора: вначале студентка ЛГУ, затем переводчица в Испании во время гражданской войны и вдруг после всего этого – лесоруб, землекоп, учительница. Кстати, в рассказах указанной выше книжки смутно угадывались лагерные реалии. Да так оно и было: пройдя сталинские лагеря, Руфь Александровна все же выжила. После всех мытарств вместе с мужем она уехала в Израиль. В Израиле и был выполнен перевод знаменитой книги Д. П. Святополк-Мирского. В 1992 году небольшие тиражи русского перевода были выпущены лондонским издательством Overseas Publications Interchange Ltd в Лондоне и Израиле. Позже историей книги и ее автора заинтересовался магаданский писатель и журналист Александр Михайлович Бирюков, не одно десятилетие своей жизни отдавший выяснению судеб своих соотечественников, погибших на далекой Колыме в годы репрессий. С разрешения Р. Зерновой он переиздал книгу в 2001 г. в Магадане за счет благотворительного фонда «Омолон» уже тиражом в 600 экземпляров. А в 2005 году издательство «Свиньин и сыновья» (Новосибирск) выпустило книгу Святополк-Мирского в переводе Руфи Зерновой и с благословения А. М. Бирюкова для более широкого круга читателей. Весь тираж (1000 экземпляров) разошелся мгновенно. Мы очень надеялись, что Александр Михайлович Бирюков сам напишет предисловие к новому изданию знаменитой книги, но, к сожалению, осенью 2005 года его не стало. А еще раньше, в 2004 году, ушла из жизни Руфь Александровна Зернова. Их роль в появлении в России замечательной книги Святополк-Мирского просто неоценима. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы В. Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский.
П.А. Висковатый
Вышедшая в 1891 году книга Павла Висковатого (он же — Висковатов) — первая полноценная биография Лермонтова, классический труд, приравненный к первоисточнику: она написана главным образом на основании свидетельств людей, лично знавших поэта и проинтервьюированных именно Висковатым. Этой биографией автор завершил подготовленное им первое Полное собрание сочинений поэта, приуроченное к 50-летию со дня его гибели.Вспоминая о проделанной работе, Висковатый писал: «Тщательно следя за малейшим извещением или намеком о каких-либо письменных материалах или лицах, могущих дать сведения о поэте, я не только вступил в обширную переписку, но и совершил множество поездок. Материал оказался рассеяным от берегов Волги до Западной Европы, от Петербурга до Кавказа...»
В.И. Кулешов
В своей книге известный литературовед доктор филологических наук профессор В. И. Кулешов касается важных для истории русской литературы и до сих пор вызывающих споры в науке вопросов, связанных со становлением и развитием натуральной школы. В исследовании показана органическая связь писателей «гоголевского направления» со всем лучшим в русской литературе XIX в., продемонстрированы особенности метода, а также жанров и стилей : практике этой литературной школы, раскрыто значение школы для русской культуры. С интересом встреченная научной и педагогической общественностью, работа В. И. Кулешова выходит вторым изданием, заново просмотренным и уточненным автором.
Ю.М. Лотман
В книге впервые собраны все работы Ю. М. Лотмана, посвященные русской поэзии и творчеству поэтов XVIII—XX столетий. Том состоит из трех разделов: первый — монография «Анализ поэтического текста», ставшая настольной книгой молодых филологов; второй — статьи и исследования историко-литературного характера, дающие панораму поэзии от М. Ломоносова до И. Бродского; третий — рецензии, заметки, тезисы докладов. Раздел «Приложение» составили фрагменты «Книги для учителя».
Вступительная статья крупнейшего филолога М. Л. Гаспарова рассказывает о вкладе Ю. М. Лотмана в теорию стиха.
Книга адресована специалистам-филологам, педагогам и учащимся вузов и школ, а также всем интересующимся поэзией.
С.Н. Дурылин
Книга является наиболее полным комментарием романа «Герой нашего времени». Это переиздание ставшей библиографической редкостью книги С.И. Дурылина — известного искусствоведа и литератора, священника и этнографа (1886-1954). Комментарий дополнен большим количеством новых материалов, в том числе с учетом книги В.А. Мануйлова. Прилагаются оригинальные критические отзывы и разборы ключевых тем великого романа.
Рекомендуется для углубленного изучения русской литературы и самому широкому кругу любителей русской словесности.
Э.Г. Бабаев
В монографии проанализированы главные особенности жанровой структуры творчества Пушкина в связи с предшествующим развитием лирических и эпических жанров. Рассматриваются темы: Пушкин и поэзия классицизма, Пушкин и развитие сентиментальной и романтической поэзии, творчество Пушкина в русской критике 20—30-х годов и т. д. Анализ лирики, эпоса, романа в стихах, драматургии и прозы Пушкина подчинен стремлению показать в развитии духовный мир поэта, откликавшегося в своем творчестве на важнейшие события эпохи.
Для филологов, журналистов и широкого круга читателей.
Л.М. Баткин
Данте Алигьери был наиболее колоритной и выразительной фигурой своей эпохи. Он родился в переломный период истории Италии. Сложность и противоречивость творчества великого итальянского поэта проистекает из той конкретной обстановки, в которой он жил и творил.
Дж. Гарднер
Книга Джона Гарднера представляет собой серьезное документированное и одновременно увлекательное жизнеописание английского средневекового поэта Джеффри Чосера.
Из нее мы узнаем, в чем поэт был традиционен, отдавая дань господствующим этическим, религиозным, философским воззрениям, в чем проявлял самобытность и оригинальность, что сделало его гениальным художником слова.
Мир средневековой Англии, в которой жил Чосер, ее люди, культура, традиции и нравы предстают удивительно ярко и ощутимо.
Рекомендуется широкому кругу читателей
Л.А. Аннинский
Книга Льва Аннинского посвящена трем русским писателям XIX в., которые в той или иной степени оттеснились в общественном сознании как бы на второй план. Это А. Ф. Писемский, П. И. Мельников-Печерский и Н. С. Лесков, сравнительно недавно перешедший из "второго ряда" русской классики в ряд первый.
Перечитывая произведения этих авторов, критик находит в них живые, неустаревшие и важные для нынешнего читателя проблемы. В книге воссозданы сложные судьбы писателей, прослежена полная драматизма история издания и осмысления их книг.
Для широкого круга читателей.
П.В. Анненков
Мемуары известного русского критика П. В. Анненкова — это живой и вдумчивый рассказ о литературной жизни 40—60-х годов XIX века. Основная тема воспоминаний Анненкова — идейно-нравственные искания выдающихся деятелей русской общественной мысли и литературы — Гоголя, Белинского, Тургенева, Писемского и др.